Најбоље есенцијалне француске фразе за туристе

Ако желите бити добродошли било гдје у свијету, морате бити у стању комуницирати с локалним становништвом. То је више од тога да се разумете; друштвена правила изграђена око промјене језика од мјеста до мјеста. Ако је ваша дестинација главна дестинација на којој се говори француски (као што је Француска или Квебек), одвојите вријеме да научите неколико ријечи и фраза, што ће вас спријечити да свој одмор оставите неугодан због друштвених гафова и незадовољних мјештана.

Не очајавајте, нико не очекује од вас да покупите читав језик пре него што пакујете торбе за путовање на француску нацију, и нећете моћи да водите разговор на француском до краја овог чланка. Међутим, можете бар да избегнете неке неугодне прве импресије учењем како:

Представи се

Гаргоиле гледа на Еиффелов торањ у Паризу, Француска

На француском језику увод је мало структуриранији него што је већина енглеских говорника навикла. Када некога поздравите, почните са:

"Боњоур" = "Здраво" (формално)

"Здраво" је најједноставније речи, али од велике важности на француском. Говорити “здраво” када поздрављате некога на француском је једнако важно као и рећи “молим” на енглеском. Термин “Боњоур” је формална верзија поздравне поруке, где је алтернативна колоквијална верзија:

"Салут" = "Хи" (Необавезно, неформално)

"Салут" је најбоље преведен као "хи". Фраза је много разноврснија од обичне "хи", а може се користити и за рећи (неформално) "збогом".

Следећи корак би био да наведете своје име. За то је потребна пуна фраза, али не брините, није толико тешко:

"Је м'аппелле Даимиан" = "Моје име је Даимиан."

И да питате за име друге особе, можете само да додате превод фразе "и на крај ове изјаве:

"Је м'аппелле Дамиан. = "Моје име је Даимиан. А ти?"

Потражите помоћ на енглеском језику

Кариби су прошарани острвима француског говорног подручја, укључујући и диван Ст. Бартс

Сада када сте некога успели да добро поздраве, можда ћете желети да олакшате живот и питате да ли знају енглески.

Многи људи на француском говорном подручју - попут Француске или Квебека - говоре енглески. Чак и ако нису течни, изгледи су да ће говорити боље енглески него што говорите француски. У сваком случају, не може штетити ако питате.

"Парлез-воус англаис?" = "Говорите ли енглески?"

"Цомпренез-воус л'англаис?" = "Разумијете ли енглески?"

Ако то ураде, супер! Представили сте се, и вероватно сте то учинили а да не изгледате непристојно или незнано о локалним друштвеним правилима. Људи цијене напор. Ако су ствари још увек мутне, не може да штети комуникацији помоћу основних фраза, као што су "Да" и "Не":

"Оуи" = "Да"

"Не" = "Не"

Чудан изузетак који се јавља у Француској је афирмативни одговор када се одговара на негативно питање.

"Воус не парлез пас Францаис?" = "Не говорите ли француски?"

"Оуи, је парле Францаис" = "Да, говорим француски."

Бити у стању одговорити са да и без питања може омогућити да се одговори на основна питања ако говорник нема добро познавање енглеског вокабулара. Можда ћете се изненадити колико једноставан “оуи” може да комуницира. Вероватно ћете имати питање (или питања) које можете поставити, па чак и ако не знате реч која вам је потребна, треба да знате бар:

“Оуст ...?” = “Где је…?”

"Ку'ест-це ..?" = "Шта је ...?

"Куи ест ...?" = "Ко је ...?"

"Куанд ест ...?" = "Када је ...?"

"Коментар ест ...?" = "Како је ...?"

Можда не знате како да кажете своје питање на француском и можда то не знају на енглеском језику. Компромис додајте свом енглеском именицом након “оу ест.” Можда ћете се осећати глупо питајући “Оу ест схоппинг малл” (Вхат Вхере ис схоппинг малл?), Али ћете вероватно добити своје значење.

Реци Молим & Хвала

У Монтреалу (и остатку Куебеца, Канада), француски је службени језик, а чак и сусједни Вермонт има џепове француских говорника.

Током свега овога, не заборавите да будете љубазни и реците молим вас и хвала вам.

Можда се сећате да сте раније прочитали да је изговарање „здраво“ исправно једнако важно као и рећи „молим“ на енглеском. Па, говорећи "молим" је важно и на француском, зато пазите да пробушите свој разговор са пристојним прилогом којег сви знамо и волимо. Као и “хелло” изнад, можете рећи “молим” на два начина. Су:

"С'ил воус плаит" = "Молим" (формално)

"С'ил те плаит" = "Молим" (неформално)

Ако не знате да ли да користите неформалну или формалну верзију француске речи, погрешите на страни опреза и користите формално. У овом случају, и „те“ и „воус“ значе „ви“, при чему је „те“ неформална форма ријечи.

Након што се ваш искрен разговор заврши, свакако реците “хвала” и “добродошли сте”. Лакше је разумјети два уобичајена начина да се каже “хвала” на француском, који су:

"Мерци" = "Хвала"

"Мерци беауцоуп" = "Хвала вам пуно"

Ово није тако стриктно као разлика у изговарању “молим вас”, зато их користите само онако како бисте то иначе чинили. "Мерци" ће већину времена бити довољни, али искрена "Мерци беауцоуп" ће можда боље изразити вашу захвалност ако вам је друга странка учинила велику услугу или услугу.

Ако учините некога љубазним и нађете се на другом крају "Мерци" или "Мерци беауцоуп", можете једноставно одговорити са:

"Је т'ен прие" = "Нема на чему" (неформално)

"Је воус ен прие" = "Добро дошли" (формално)

Ако желите да заиста растегнете ново стечене језичке мишиће, можете покушати:

"Тоут ле плаисир ест поур мои" = "Моје је задовољство"

Пажљиви читаоци су можда већ приметили да су „воус“ у формалном облику „добродошли“ и да добију златну звезду. Ово је лако најтежи изговор у овом чланку, па будите сигурни да се ослободите изговора ако планирате да чините добра дела док путујете.

Више фраза које ће помоћи

Сада када знате основне ствари, ево још неколико фраза и питања која ћете можда морати да повучете током путовања:

“Екцусез-мои” = “Извините”

“Је не цомпренд пас” = “Не разумем”

“Цоммент дит-он ____ ен Францаис?” = “Како се каже ____ на француском?”

"Поувез-воус парлер плус лентемент" = "Можете ли говорити спорије?"

"Цомбиен?" = "Колико је ово?"

"Оу сонт лес тоилеттес?" = "Где је купатило?"

"Оу пуис-је троувер ун такси?" = "Где могу да нађем такси?"